高興得很,不再愛你 - 古德明

高興得很,不再愛你 - 古德明

Sohappyarethechildrenthattheycangotoschool和Sohappythechildrenarethattheycangotoschool這兩句,哪一句較好?第一句文法有沒有錯?
這兩句其實都不妥當。So...that這說法,可以有兩個意思,請看以下兩句:(1)Thechildrenweresohappythattheystartedshoutingandjumping(孩子高興得又叫又跳)。(2)Thechildrenweresohappythatthetestwascancelled(孩子見測驗取消了,高興得很)。例句一的so,必須和that連用,意思是「那麼……以致」,說事情的結果;例句二的so,意思是「十分」,可用very取代,不必和that連用,例如以下五字可以獨立成句:Thechildrenweresohappy!(孩子高興極了!)以so當作very,是較隨便的用法。
例句一的so...that,假如要加強語氣,可用「so+形容詞」起句,並用倒裝句法,即把動詞或助動詞置於主詞(subject)之前,例如:Sohappywerethechildrenthattheystartedshoutingandjumping。
例句二的so,不能用倒裝句法。要說「孩子很高興能夠上學」,英文是Thechildrenaresohappythattheycangotoschool或Thechildrenaresohappytogotoschool。
Idon'tloveyouanymore和Idon'tloveyounomore這兩句,意思有什麼分別?
這兩句都是說「我不再愛你」,但第二句用了雙重否定語法(doublenegative),文法嚴格而言並不正確,這類雙重否定句子一般出自缺乏教養的人口中。