遲覆為歉、英語國家 - 古德明

遲覆為歉、英語國家 - 古德明

放長假後上班,要向人家解釋遲回信的原因,英文怎樣寫才好?
這問題沒有固定答案。以下兩句謹供參考:(1)Iamsorryithastakenmesolongtorespondtoyourletterdated1July──Ihavebeenonleave(七月一日大函敬悉。僕最近休假,未能及早奉覆,謹此致歉)。(2)Pleaseacceptmyapologiesfornotreplyingsoonertoyourletter,butIhavebeenonleaveforthepasttwoweeks(僕過去兩星期休假,大函遲覆為歉)。
「英語國家」除了叫English-speakingcountry,是不是也可叫English-spokencountry,等於acountrywhereEnglishisspoken?
英文常用現在分詞(presentparticiple,即ing動詞)和過去分詞(pastparticiple,即完成式動詞)作形容詞,置於名詞之前,而這名詞就是那分詞的主詞(subject),例如aninvadingarmy(進侵的軍隊)、ashark-huntingvessel(捕鯊船)等於anarmythatinvades(anothercountry)、avesselthathuntssharks,而aninvadedcountry(被侵略的國家)、shark-infestedwaters(鯊魚出沒的海域)則等於acountrythatisinvaded、watersthatareinfestedwithsharks。
留意shark-infestedwaters不是waterswheresharksareinfested;同樣道理,你不可說acountrywhereEnglishisspoken是English-spokencountry。「英語國家」是English-speakingcountry(=acountrythatspeaksEnglish),文法結構和shark-huntingvessel相同。
一般而言,現在分詞之後的名詞是主動的,例如aninvadingarmy、English-speakingcountry等;過去分詞之後的名詞是被動的,例如aninvadedcountry等。