近幾個月,內地互聯網流傳一首歌,歌名叫《奧你媽的運》,由山西太原底層音樂工作室「盤古樂隊」演唱,主唱:郭一飛,BASS:余昊。這首歌在五月底被山西省文化廳下公文要求各省、各市查禁,但有禁不止,仍繼續流傳。最近當局表示要「對此類違法行為進行嚴懲」了。
《奧你媽的運》歌詞如下:
「晉國太原/原來有個地下樂隊名叫『奧你媽的運』/這樂隊名字真他媽的不錯/真他媽的屌/奧你媽的運/奧你媽的運/真他媽的過癮/真他媽的來勁/操你媽的北京/奧你媽的運/操你媽的北京/奧你媽的運……」
最後兩句不斷重複。讀者有興趣可在YouTube上聽到這首歌。
有人認為,這首歌要旋律沒有旋律,要批判沒有批判,要幽默沒有幽默,只是不停吶喊。當然,要是拿來同《福佳始終有你》相比,後者自然是幽默、抵死得多了。《奧你媽的運》只是一味「媽」,一味「操」,只是發洩,只是解恨,有閑情幽默的人會覺得無聊,沒有閑情的壓抑者就會覺得痛快。
這首歌在大陸備受歡迎,只能說是人們對政府不滿,對每天播的奧運歌感到便秘,《奧你媽的運》代表叛逆,它的歌詞簡單直接,卻包含報復、狂野、威脅、魯莽,乃至下流、骯髒,它可能確實是一股地道的民間真實情緒,來自受欺壓、愚弄的老百姓的憤怒。他們對北京奧運不具有「同一個夢想」。
不過,盤古樂隊的解釋是,這首歌不是罵奧運,而是覺得北京奧運是「他媽的屌」,北京話是「過癮之至」的意思。你說呢?