「大殺傷力武器」英文叫什麼?
「大殺傷力武器」即weaponsofmassdestruction,一般是指導彈(missiles)、毒氣(poisongas)、化學武器(chemicalweapons)、細菌武器(bacteriologicalweapons)等。這個詞近年來流行,是因為美國以「伊拉克擁有大殺傷力武器」為侵伊藉口,例如:AfteroccupyingIraq,theAmericansfailedtofindanyweaponsofmassdestructiontoprovetheirallegations(美國佔領伊拉克之後,沒法找到任何大殺傷力武器以證實他們的指控)。
Focus(焦點、集中)作名詞,複數是focuses;作動詞,第三身單數形式怎樣寫?《牛津高階英漢雙解詞典》有「-s-or-ss-」的附注,不知是什麼意思。
Focus的複數形式,除了作focuses,還可作foci,讀FOHsye,但這拼法並不常見,例如:Americanpoetry,fictionanddramainthe20thcenturywerethefociofdiscussionintheone-weekliteraryseminar(那文學研討會為期一週,討論的幾個重點是二十世紀美國詩歌、小說、戲劇)。
動詞focus的第三身單數形式是focuses或focusses,過去式是focused或focussed,進行式是focusing或focussing。報紙似乎多用-ss-的拼法,字典、書籍等則用-s-的較多。保守的英文學者FrederickTWood在CurrentEnglishUsagefocused條下甚至說,不應用-ss-的寫法:Speltwithasingle"s",notadouble;also"focusing"not"focussing"。例如:Alleyeswerefocusedonthebeautifulgirl(大家的目光都集中在那美女身上)。