京滬書店銷量不及台灣

京滬書店銷量不及台灣

「自從中一開始看首本第四集的《哈利波特》英文版後,我的英文進步了。現在看第七集,應該沒問題,大部份都能看得懂。」《哈利波特》終結篇昨日全球發售,吸引了北京、上海和深圳三大城市哈迷的搶購,《哈利波特》英文版並沒有阻擋大陸讀者的熱情。當中,北京的王府井新華書店和上海的新華書店(黃浦店),僅半日就分別賣出600多本和近400本。而台灣誠品書店全台門市在短短10小時更賣出逾2,500本。
北京的王府井新華書店,早上7時正式迎接哈迷,但門外已大排長龍,部份中學生更通宵排隊。據該書店的職員譚小姐對本報稱,因為是終結篇,相對《哈利波特》之前的作品,這次的銷量特別好,大半天已賣掉600多本。而提前在早上6時開店的上海新華書店(黃浦店),短短幾小時就賣了近400本,顧客以中學生居多。

深圳哈迷嘆:只能等中文版

昨天一早到深圳最大書店書城中心城的匡簡,是瘋狂的哈迷。她坦言,因為愛《哈利波特》,想忠於原著,近年特別買英文版來看。她甚至因為想扮演張秋的角色而努力學習英文,而自己亦把當《哈利波特》劇組人員為目標。而在深圳唯一通宵排隊的馬雲驪說:自己從初一開始看第四集的《哈利波特》英文版,「當時看起來很困難,後來自己的英語就開始進步了。」
記者昨日在深圳的書店所見,部份哈迷見到英文版後,大感失望:「我就只懂那幾個英文,看不懂,只能等中文版吧!」深圳兩大書城(包括羅湖新華書城),截至昨日下午4時,合共賣出近350本。羅湖新華書店的負責人坦承,《哈利波特》英文版的銷量,遠不及中文版,這與國人的英文水平較低有關。
至於台灣方面,首賣會較前年第六集上市多出約三成。台灣的皇冠出版社外文主編莊靜君稱,明天將開始繙譯作業,年底前推出《哈利波特》中文版,首印預計超過60萬本。
本報記者

在台北,哈迷買到《哈利波特》後,第一時間就翻開小說細閱。 路透社