有雜誌廣告介紹一些「明星級英語導師」,其中一個是「專業律師英語運用高手Helpyoupassyoursexamswithflyingcolours」。那yours是不是應改為your?
我看讀者附下的廣告,只見那導師身穿迷你裙,腳踏高跟鞋,雙手抱胸,亭亭而立。她可以立的地方很多,但不是在莊嚴的教室裏。
Helpyoupassyoursexamswithflyingcolours大概是說「幫你考試取得好成績」。複數形式的colours指旗幟,withflyingcolours指將士奏凱回國旌旗飄揚,是句非常老套的成語。至於yours,當然應改為your。
Your是代名詞(pronoun),指「你的人、物等」,不可用來帶出名詞,和形容詞(adjective)your不同。你可以說Myexaminationcomesonedaybeforeyours或beforeyourexamination(我的考試日期比你早一天),但不能說beforeyoursexamination。
然則英文書信結尾為什麼卻有Yourssincerely、Yoursfaithfully或Sincerelyyours、Faithfullyyours之類寫法?按這其實是Iamsincerely/faithfullyyours的縮略,那yours可改為yourfriend(你的朋友)、yourservant(你的僕人)等,而那sincerely、faithfully是副詞(adverb),不是exams之類名詞。假如你寫信給朋友,結尾不寫Yourssincerely,大可寫Yourfriend、Yourlovingfriend等,但不可寫Yoursfriend;丈夫寫信給妻子,結尾不寫Devotedlyyours,大可寫Yourdevotedhusband(你忠實情深的丈夫),也不可寫Yoursdevotedhusband。這道理很簡單,只是有些英語運用高手未必明白。