Duringthe1960s,AmericanpoetRobertLowell,havingembracedpacifism,refusedtoservehiscountryinVietnam.Forthisrefusal,hewassentencedtofivemonthsinprison.
WhilewaitingforatransfertoafacilityinConnecticut,LowellspentseveraldaysinNewYork'sWestStreetJail,wherehewashousedinacelladjacenttoLouisLepke,anotoriousmurderer.
"I'minforkilling,"Lepketoldthepoetoneday."Whatareyouinfor?"
"Oh,"Lowellreplied,"I'minforrefusingtokill."
一九六○年代,美國詩人羅勃特.洛厄爾服膺和平主義,拒絕為國家到越南服役,被判入獄五個月。
等待轉往康乃狄克州監獄期間,洛厄爾在紐約西街監獄過了幾天。他的囚房就在惡名昭彰的謀殺犯路易.萊普克鄰近。
有一天,萊普克對洛厄爾說:「我入獄,是因為殺了人;你入獄是為了什麼?」
洛厄爾回答說:「是因為我不肯殺人。」
【附注】Embrace本意是「擁抱」,常引伸解作熱心接受某些思想,或致力從事某些工作,例如:(1)Sheembracedteachingashercareer(她熱心教育,視為事業)。(2)ThenationhasembracedChristianity(這個國家信奉了基督教)。
「監獄」叫prison或jail都可以,而以prison較為常用。Jail英式英文也作gaol,讀作gaol,和jail無別。「獄卒」從前叫jailor或gaoler,現在一般叫prisonofficer。