「還未」和「沒有」 - 古德明

「還未」和「沒有」 - 古德明

有英文報紙談及太湖藍藻成災事件,說當局還未從二○○五年松花江危機中得到教訓:Theauthoritieshadyettolearnthelessonsofthe2005SunghuaRivercrisis,這一句的hadyetto是不是應改為hadnotyetto?從前英文老師說yet須用於否定或疑問句子。
讀者示下那一句不可以加not字。
Haveto是「得」、「必須」的意思,yet則是「還」、「仍然」的意思,例如:(1)Ihavetogo(我得走了)。(2)Hasn'thecomeyet?(他還未來嗎?)Haveto和yet合成為haveyetto,就是「還得」。「還得做某些事」等於「還未做某些事」,所以haveyettodosomething意思和havenotyetdonesomething差不多,例如:TheChinesehaveyettorid(=havenotyetrid)themselvesofthecommunistyoke.(中國人還未擺脫共產黨的枷鎖)。
Haveyettodosomething和havenotyetdonesomething的主要分別,在於haveyettodosomething往往帶「這件事難以做得成」含義,例如:Herefusedtobelieveinghosts,sayingthathehadyettoseeone(他不相信有鬼,說還沒有見過一個)。
「我沒有蘋果」英文可不可以說Ihaven'tanyapples?Have或Had不是在完成式動詞之中才可加not嗎?
完成式動詞中的have或had是輔助動詞(auxiliaryverb),Ihaven'tanyapples中的have則是主要動詞,用法不同。Ihaven'tanyapples這句式是正確的,但並不常用。常用句式是英美都說的Idon'thaveanyapples,以及多見於英式英文的Ihaven'tgotanyapples。