「不正當行為」 - 古德明

「不正當行為」 - 古德明

"MyOCinWorldWarIwasacharmingIrishmannamedCusack,whopossessedavigorousstutter,"BritishwriterRolandPertweeoncerecalled."OnoneoccasionhewaspromulgatingtheproceedingsofacourtmartialinwhichasecondlieutenanthadbeenfoundguiltyofimproperconductwithaWAAC.Hewasmakingheavyweatherofit,andtheexpressiononthefacesoftheofficerspresentthreatenedimminentlaughter.
"Comingtoadescriptionoftheactualoffence,Cusackstumbledbadly.'Theyweref-f-f-foundinaf-f-f-fieldandhewas─hewas─'
"Thelaughterexplodedandswepttheroom.
"'You'read-d-d-dirtylotofdevils,'saidCusack.'Hewas─hewask-k-kissingher.'"
英國作家羅蘭.珀特維回憶說:「第一次世界大戰時,我的指揮官是個可愛的愛爾蘭人,名叫丘薩克,說話嚴重口吃。有一次,他公布軍事法庭的審訊過程,庭上一名少尉被判和一個女陸軍輔助部隊成員有不正當行為。丘薩克說得非常吃力,在場軍官看來隨時會發笑。
「丘薩克談到那少尉的犯事實情,期期艾艾:『兩人被──被──被發現在田──田──田野裏,當時他正在──他正在──』
「大家終於忍俊不禁,房間裏滿是笑聲。
「丘薩克說:『你們真是下──下──下流鬼。當時他正在──他正在親──親──親吻那女人。』」
【附注】OC、WAAC是OfficerCommanding和Women'sArmyAuxiliaryCorps的簡寫。Makeheavyweatherofsomething即「費勁做一件不那麼費勁的事」。