Nicktoldmelastweekthathehadstoppedsmoking,butwhenIsawhimthismorninghewassmoking/hehadbeensmoking一語,應用wassmoking還是hadbeensmoking?
這是過去進行式(pastcontinuoustense)和過去進行完成式(pastperfectcontinuoustense)的問題。Hadbeensmoking之類過去進行完成式,常用來說「當時剛剛完成」的事,這一點拙欄昨天談過;wassmoking之類過去進行式,則常用來說「當時正在進行」的事,例如:(1)WhenIarrived,hewaswatchingtelevision(我到達時,他正在看電視)。(2)WhenIarrived,hehadbeenwatchingtelevision(我到達時,他看完電視不久)。讀者示下那一句,意思應是「尼克上星期告訴我說,他戒煙了;但今早我卻看見他在吸煙」,所以答案應是wassmoking。假如說hadbeensmoking,意思就是「看見他吸煙之後不久」,但「吸煙之後不久」恐怕不是看得見的。
英文有沒有成語說「華而不實」和「實而不華」?
《山海經.中山經》說有一個半石之山,其上有草,「赤葉赤華,華而不實」,吃了就不怕雷電。所謂「華」是指「花」,「實」指「果實」,現在「華而不實」多解作虛有其表。英文沒有同義成語,但論人可用pretentious、begiventopretentiousness或showy說「華而不實」,論文辭則可用flowerybutwithoutsubstance(華而不實)和powerfulwithoutbeingflowery(實而不華)等說法,例如「他為人實而不華」可譯做Heisnotgiventopretentiousness;「他的講詞華而不實」則可譯做Hisspeechisflowerybutwithoutsubstance。