webblog:華裔神童盼當京奧繙譯

webblog:華裔神童盼當京奧繙譯

由北京移民到美國的13歲女孩范褘,憑英文寓言故事《劍鳥》(Swordbird)打響名堂,英文書自己寫、中文譯本自己譯,連可愛的雀鳥插圖也有份畫。在美國成名,她卻沒有忘記老家,范褘說北京明年舉辦奧運,她也想出一分力,利用她中英俱佳的雙語能力,為奧運擔當繙譯。
《劍鳥》打入美國《紐約時報》暢銷書榜十大,而且連續上榜八周。《劍鳥》的故事內容具有魔幻色彩,描寫老鷹特納特為統治森林,挑撥藍鳥和紅鳥之間的矛盾,藍鳥和紅鳥因此爆發戰爭,雙方纏鬥不休。范褘用森林戰爭,細說戰爭與和平。
如今,《劍鳥》前傳《探索》即將出版。她的雙語寫作能力和成就,被中國傳媒形容為奇迹。難以相信小女生可以應付這麼多事情。見到多幀照片,她都是被一大群小朋友包圍,大姐姐架勢很穩重。不少小讀者在《劍鳥》的網頁上留言,想嘗試寫作,「Evere」就說她已寫了256頁故事,向她請教應該如何聯絡出版商。小孩子的世界,有無限可能。
http://www.swordbird.googlepages.com/index.htm

范褘憑寫作英文小說《劍鳥》(圖)而聲名大噪,她希望在明年北京奧運時擔任繙譯員。