美國之前有一首鄉謠歌曲頗紅,歌名是《救馬騎牛仔》(SaveaHorse,RideaCowboy),內容有性寓意,即是和牛仔上床。現在有美國T恤製造商用這首鄉謠做噱頭,在網上販售印有「救馬騎台灣人」(SaveaHorse,RideaTaiwanese)的T恤,「騎台灣人」字樣立即激怒台灣網民,令他們覺得受到侮辱。
帶有性寓意台網民憤怒
這批T恤在cafepress購物網站發售,有男裝、女裝和童裝,還有啤酒杯、鴨嘴帽、環保袋等,共40多款物品,售價13美元(約101港元)至46美元(約359港元),所有衣飾貨品均印有啡色馬頭標記和「救馬騎台灣人」字樣。
美國樂隊Big&Rich三前年的《救馬騎牛仔》,帶有性寓意,即不要騎馬、要和牛仔上床。這些T恤字樣竄改歌名,「救馬騎台灣人」字樣立即引起台灣網民撻伐,台灣學者也批評這是對台灣的一種侮辱。
諷刺的是,製造商One-world-gear打着世界一家的旗號做生意,專門把各國特色圖案印在T恤上發售。Cafepress網站表示已接獲網友投訴,但至昨日(周二)仍繼續售賣「救馬騎台灣人」的衣飾貨品。
台灣東森新聞網