星洲吵米 - 邁克

星洲吵米 - 邁克

《加勒比海盜:魔盜王終極之戰》預告片甫面世,立即引起千金難買的反應:周潤發張開雙臂以一句「歡迎來新加坡」擁抱蒞臨賊竇的勇士,獅城父老不但不感激女婿的義務宣傳,還揭竿而起聲討食碗面反碗底的親戚。當年不遺餘力以「飛新加坡女」作招徠口號的島民,發財之後不但立品,幽默感如果曾經擁有,也並未不離不棄天長地久。又或者,他們不察覺這個乘風破浪的系列,演員身穿無厘頭古裝,扮JohnGalliano似到十足十的尊尼特普,進出的是一個被地圖遺忘了的童話世界。在那裏,八爪魚不是有待無良商人污染的海產,而是最新流行的面部化妝,水族鄉親會如果發律師信告美指譭謗,恐怕被人笑戇居笑到面黃。
行船是男界浪漫的幻想,即使搭太空船遊月宮的不日預告即將兌現,浪奔浪流中尋寶遇上個戴眼罩的型到痹海盜,仍然在腦海佔一席位。未見過世面的鬼仔,更將遠東的陌生地標奉為神秘快餐,高潮即食即有。患嚴重水手妄想症的TomWaits,許多年前便寫過一首名為《新加坡》的飄流行進曲,替有貧血隱憂的旅行慾補充養料。「上海」曾經一度是動詞,意解「拐騙」、「欺詐」或「上當」,疾呼「我俾個衰佬上海咗」,毋須說明過程也引起普遍同情。上世紀中流行的一首《在去中國的慢船上》則與海員無關,原詞是撲克牌術語,指「漸漸輸到甩褲」,經填詞人灑上羅曼蒂克色彩穿鑿附會,變作「慢到唔係人咁品」的同義詞。這些被抹黑的亞洲地名歷史悠久,早已成了歷史的一部份,周潤發的呼籲他日正式在戲院公開,中文字幕不妨復古打「星加坡」好了,再嘈推出去餵鱷魚。