金手指:花旗國樓市爆煲學英文 - 孫柏文

金手指:花旗國樓市爆煲學英文 - 孫柏文

上個禮拜,孫柏文小休一周,亦因為小弟想發掘多啲新一代嘅財經口水佬,所以就搵咗好鍾意《世說新經》嘅方嘉誠,同埋有好多《高明邏輯》嘅高明輝寫吓財經大事。孫柏文當然有同大家一樣,睇咗呢兩位後輩寫嘅嘢,而我只可以話:「長江後浪推前浪、青出於藍勝於藍!」
如果唔係因為我有雄厚嘅忠實、忠誠fan屎支持,就算我寫得幾差都不離不棄,相信我今日都有可能冇得再用隻《金手指》為大家篤、篤、篤。不過,我相信對一啲比較保守嘅讀者嚟講,上個禮拜睇呢個欄位,可能畀咗大家一個「theslightlyinsanerunningtheasylum青山醫院被輕度思覺失調人士接管咗」嘅感覺。不過,我已經番咗來,青山醫院已經俾我呢個thoroughlyinsane接管番,所以大家唔使擔心。
入正題之前,最後想同掛住我嘅fan屎講:「I'vemissedyoutoo!」
今日,我想同大家分享上個禮拜小休時,學過嘅英文。其實,小弟嘅父母親,被殖民政府薰陶同洗腦,覺得學英文大晒,所以就喺我小時候推咗我去讀啲「國際學店」,亦令我變成個啱啱好、僅僅可以照顧自己嘅雙語文盲functioningbilingualilliterate。所以我就要終身學習,希望可以彌補小時候嘅不足。

Subprime 啱啱低過頂級

第一個想同大家分享嘅英文字,就係subprime。相信絕大部份香港人,一生人裏第一次接觸prime呢個字,肯定係喺扒房。Primebeef,即係「頂級牛肉」,prime亦即係「頂級」。而sub呢個字,就係解釋為「啱啱低過」,所以subprime就可以繙譯成為「啱啱低過頂級」。
大家今時今日見到subprime呢個字,只因花旗國樓市當中有呢樣嘅按揭貸款類別。大家都知道,金融投資「毋需係好嘢,只需要抵買」,如果大家去扒房食飯,叫primebeef要300元,不過侍應生同你講:「啱啱低過頂級嘅牛肉subprimebeef,只係差少少,不過平好多。」相信大家都可能心郁郁,會去叫。
不過如果大家有機會去廚房睇睇,先至知原來所謂subprimemeat,係用老鼠肉做嘅。而大家要謹記用subprimemeat去形容老鼠肉同primebeef頂級牛肉嘅分別,技術上係冇錯。所以孫柏文都要讚一讚諗呢個「subprime按揭」,去形容一啲完全唔應該借錢嘅人,佢哋嘅按揭貸款風險。

Alt-A 另類頂級

不過subprime都尚算好,起碼明刀明槍話自己係sub。今日,再同大家講下一環將會爆發斷供潮嘅花旗國按揭貸款,Alt-A按揭。相信大家都知乜嘢叫「A」,如果係A級,亦即等如頂級,A級貸款亦即等如借錢畀啲薪高糧準,大把還款能力嘅人。而「Alt」就係alternative縮寫,alternative可以解釋為「另類」,即係話「Alt-A按揭」可以繙譯成「另類頂級按揭」。
大家可能會問:「頂級就頂級,何必要搞個『另類』出嚟?」問得好!點解「Alt-A按揭」要加個「Alt」上去,係因為申請Alt-A按揭嘅人,申請時毋須提供入息證明,申請人話自己薪金(statedincome)係一就一,係二就二,話自己有錢過李嘉誠都得。所以,如果個個人都係講真話,呢批按揭就係A級,不會因為唔同傳統A級,申請人冇提供入息證明,所以就要加「另類」上去,變成Alt-A「另類頂級按揭」。
大家要謹記,Alt-A同subprime按揭喺05、06年已佔花旗國按揭市場超過30%,好多千億美元,所以我問大家係唔係仲有排煩?
今日就解釋住Alt-A同subprime呢兩個英文字,聽日再繼續。