OntheoutbreakofWorldWarI,GermanarmedforcesinvadedBelgium,whichhadbeendeclaredaneutralcountrybytheTreatyofLondonin1839.Britain,whichwascommittedtothedefenceofBelgiumbythistreaty,declaredwaronGermany,andtheBritishExpeditionaryForcewassenttoBelgium.TheymettheadvancingGermanarmyatMons,atowninsouthernBelgium,andheavilyoutnumberedweresoonforcedtoretreat.ThesoldiersreportedtheirbitterestexperiencewasintrampingoverastripofclothinasmallBelgiumtownbearingthewords,"WelcometooursaviourstheBritish."
第一次世界大戰爆發後,德軍隨即進侵比利時。根據一八三九年《倫敦條約》,比利時是中立國,而英國有義務保護這國家。因此,英國向德國宣戰。英國遠征軍奉命到比利時,在比利時南部蒙斯市遇上挺進的德軍,寡不敵眾,不久就被迫撤退。英軍說,最令他們痛苦的,是途經比利時一個小鎮時,踩在一幅布上。那幅布寫着一行字:「歡迎英軍,解我倒懸。」
【附注】Outnumber指「數量上勝過」,例如:WomenoutnumbermeninHongKongbyabouttentonine(香港女人以約十比九之數多於男人)。英文動詞之前加out字,有「超過」、「勝過」的意思,讀時重音(accent)多是在動詞上,例如outjump(跳得比……出色)、outlive(比……長命)等。
「英國人」合稱是theBritish。「一個英國人」除了叫aBritishperson,還有aBrit、aBriton、aBritisher等稱呼。不過,不少英國人不喜歡被稱為Brit,Briton也不常用,Britisher則是美語,在英國並不通用。