喜歡、回答 - 古德明

喜歡、回答 - 古德明

Ilikeswimming和Iliketoswim這兩句,小女的老師認為都正確;我則認為第一句正確,第二句卻不能肯定。假如兩句都正確,意思有分別嗎?
要表示「我喜歡游泳」,Ilikeswimming和Iliketoswim兩個說法都可以。Ilikeswimming多見於英式英文,Iliketoswim則多見於美式。
不過,假如說某一次的賞心樂事,而不是一般喜歡做的事情,宜用「like+ing動詞」,不用「like+to+原形動詞(infinitive)」,例如:Ilikeddancingwithherthatnight(那天晚上和她共舞,我十分高興)。
又假如要說「想做某事」,應用「like+to+原形動詞」,不用「like+ing動詞」,例如:Itiscoldtoday;Idon'tliketoeaticecream(今天很冷,我不想吃冰淇淋)。
以下兩句意思不同:(1)Ididn'tlikepunishinghim.(2)Ididn'tliketopunishhim。第一句表示我懲罰了他,而這對我來說並非樂事;第二句表示我不想懲罰他,也未有懲罰他。
「我回答他說」英文是Irepliedhim還是Irepliedtohim?
Reply解作「回答」,一般作不及物動詞(intransitiveverb),不可直接帶出所回答的人或物,例如不可說Irepliedhim/hisletter,應說Irepliedtohim/hisletter(我回答了他/他的信)。這和同義的answer不同:answer可直接帶出受詞,例如Iansweredhim/hisletter。Pleasereplyme之類說法,是香港英文常見的錯誤,必須留意。