美國前國防部長拉姆斯菲爾德對記者說:ItrecallstomindthestatementbyWinstonChurchill,somethingtotheeffectthat"Ihavebenefitedgreatlyfromcriticism,andatnotimehaveIsufferedalackthereof。Somethingtotheeffect和alackthereof是什麼意思?記者說Hecrackedatellingbonmot,那又是什麼意思?
Something除了解作「某事物」,還可用來表示「不肯定」、「大約」的意思,例如:(1)Theanimallookedsomethinglikeatiger(那動物看來有點像老虎)。(2)Heissomethingaroundfifty(他大概五十歲左右)。Totheeffect(that)是常用語,表示「字面未必如此,但意思是如此」,例如:Thepresidentmadeatelevisedspeechtotheeffectthathewouldnotstepdown(總統發表演講,由電視播映,大意是說不會下台)。
Thereof則應是副詞(adverb)thereof之誤。Thereof即ofit或ofthat,例如:Thisbook,oranypartthereof(=oranypartofit),maynotbereproducedinanyform(這本書或書中任何一部分,都不得以任何形式複製)。
拉姆斯菲爾德那句話是說:「這使人想起邱吉爾所言,大意是『批評者對我裨益良多,我也從來不缺乏批評者』。」
Bonmot本是法文,指「雋語」;crack是「說(雋語、笑話等)」,tocrackajoke即「說笑話」;telling是形容詞,指「顯示真相的」,例如:Whenshesawtheyoungman,atellingblushcametohercheeks(她看見那少年,就面紅頰赤,心事不說可知)。Hecrackedatellingbonmot即「他說的一句雋語透露了心聲」。