None、zero、nought三字有什麼分別?
None是代名詞(pronoun),指「一個都沒有」、「一點都沒有」,和解作「零」的zero或nought不同,例如Noneagreedtohelp(沒有人答應幫忙)這一句,改用zero或nought都不可以。
Zero或nought指「零」這個數字,數學上一般通用,英式英文用nought較多,美式則用zero較多,例如0.2可以寫作(nought)pointnoughttwo或(zero)pointzerotwo,「二加零等於二」則可譯作Twoplusnought/zeroequalstwo。
不過,說電話號碼,英國人一般會用O(讀oh)說「零」,美國人則會用zero,例如:Pleasedialfive-one-oh/zero-five(請撥電話號碼5105)。
說氣溫,「零度」無論英美都叫zero,不說nought,例如:Itwasbitingcold,thetemperaturebeingonlytwodegreesabovezero(天色冷得很,氣溫只有兩度)。
某事預定展開的時間,例如發射火箭、發動軍事攻擊等的一刻,叫做「零時」,即zero或zerohour,也不說nought,例如:(1)Itisnowtwominutestozero(hour)(還有兩分鐘就到零時)。(2)Atzero(hour),therocketliftedoff(到了零時,火箭升空了)。
在一個「井」內畫三個連成一排的○或×即可取勝的兒童遊戲,英式英文叫noughtsandcrosses,美式則叫tic-tac-toe或tick-tack-toe,不叫zerosandcrosses,例如:Weplayednoughtsandcrosses/tic-tac-toetowhileawaythetime(我們玩畫圈打叉遊戲消磨時間)。