Result作動詞,常和in連用;但說數字,英文常用at帶上,例如atsixo'clock(在六點鐘)。然則「我買了十個蘋果,每個一元,共計十元」英文可不可譯做Iboughttenapplesatonedollareach,resultingatatotalamountoftendollars?那resultingat要不要改為resultingin?
Resultin是動詞片語(phrasalverb),意思是「結果是」,例如:Thetrafficjamresultedinhisbeinglateforthemeeting(由於交通擠塞,他開會遲到了)。英文沒有resultat這動詞片語。文法上,讀者那一句應用resultingin。
不過,說「共計十元」之類,一般不會用resultinginatotalamountoftendollars這樣的措詞。正常說法是:Iboughttenapplesatonedollareach,totallingtendollars。假如不說totallingtendollars,可改說Thetotalamountedto/cametotendollars等。
小女留學美國,申請兼職時要填寫問卷,其中一題是Areyoutoohonesttosteal?這問題的真正意思,我們不能肯定,無法回答。問題譯成中文怎麼說?
Too...todosomething有「太過……以致不能做某事」的意思,too之後用形容詞(adjective)或副詞(adverb),例如:(1)Hewastoohappytowork(他高興得不能收拾心情工作)。(2)AmIwalkingtooquicklyforyoutofollow?(我是不是走得太快,你跟不上?)讀者示下那個問題,是說「你是不是誠實得不會偷竊?」回答當然十分簡單,只須說Yes(是)或No(不是)。