看西片,見到以下一句字幕:Isleepnaked(我裸體睡覺)。Sleep是動詞,不是應用副詞(adverb)nakedly修飾的嗎?為什麼這裏用形容詞(adjective)naked?
Naked這裏修飾的其實是睡覺者,不是睡覺的行為,所以不應用nakedly。你可以把句子改寫如下:NakedIsleep。同樣,你可以說:(1)Hesleptfullydressed(他和衣而睡)。(2)Sheposesnude/toplessforphotographs(她一絲不掛/裸露上身擺姿勢拍照)。(3)Ilaystillinthesunshine(我在陽光下躺着不動)。(4)Hestoodspeechlesswithamazement(他非常驚訝,張口結舌站在那裏)。
當然,假如你要修飾動詞,則應用副詞,例如Isleptsoundly(我睡得很熟)、Sheposesawkwardly(她擺姿勢擺得很不自然)、Ilaydowncarefully(我小心翼翼的躺下)、Hestoodunsteadily(他站不穩)等。
Thereisabookandapictureonthewall(牆上掛着一個鐘和一幅畫)一語,為什麼用單數形式動詞is?主詞(subject)abookandapicture不是複數嗎?
這一句的is嚴格而言應改為are,但隨便的英文往往用thereis帶出複數名詞。假如thereis之後的第一個名詞是單數,則用is更為常見,例如:(1)Thereisadictionaryandsomeotherbooksonthetable(桌子上有一本字典和一些其他書籍)。(2)Therearesomebooksonthetable(桌子上有些書籍)。總之,看見這樣的句子,不要隨便說人家文法錯誤,但自己寫作不宜模仿,特別是寫作謹嚴的文字。