據希伯來語新譯中文版《摩西五經》

據希伯來語新譯中文版《摩西五經》

時近聖誕,與耶穌相關的電影、音樂以至書本亦趕着出籠。據希伯來語新譯的《摩西五經》,譯者馮象博士這回着眼於純學術和文學性。他有感以往的中譯本舛誤較多,舊譯本更失卻了原來的文學性,不入文學之流。故希望能藉着新譯把《聖經》重新理解詮釋。要知道譯經歷來是件大事,譯者用簡短的插注說明片斷的分野銜接及相關問題,同時在譯文整體流暢、兼顧內容的前提下,設法再現聖書的語言細節,包括片斷間內容風格的微妙衝突與呼應。這樣的漢譯《聖經》是過去沒有的,可說是一種新嘗試。

記者:吳佩璇