蘇施黃怒插祖兒英語嘔血<br>「做乜fly笠high」

蘇施黃怒插祖兒英語嘔血
「做乜fly笠high」

向來直率敢言的蘇施黃,日前在商台節目中狂踩容祖兒,指她演唱《我的驕傲》一曲中的英文語句發音不準,如「proudtoflyuphigh」的「up」變為「笠」,阿蘇更因此五度重播該曲,指出容祖兒的錯處,直言聽後令她感到火滾兼嘔血。

名嘴蘇施黃一向有碗話碗,上周三(15日)她在主持商台節目《是他也是你和我》中,談及香港人的英語水平時,忽然舉出容祖兒演唱《我的驕傲》一曲時的錯誤英語發音,狂踩她的英語令人嘔血兼火滾。

「聽親都火滾」

阿蘇在節目中提及有關香港人講英語的問題時,舉出容祖兒《我的驕傲》為例,她語帶激動地說:「我每次聽親呢首歌都火滾㗎!我會覺得容祖兒已經係相當有地位嘅一個歌手,阿姐級啦!呢首《我的驕傲》佢起碼已經紅咗啦!我唔知邊個produce呢首歌,係咪聾鬼咗啫?乜叫個I'mproudtofly『笠』(原曲為up)high,做乜fly『笠』high啫?個『笠』喺邊度?咁你話係咪慘呀?」之後重播了這句兩次。

「英文唔深嘅」

阿蘇更愈講愈激動,嚷着要工作人員找出其他錯處,她說:「有一個係仲難聽㗎,之後佢有兩個believe,其中一個係唱得好啲,個believe係一個長嘅『lieve』,唔係『belive』呀!我直情可以做容祖兒呀!你話係咪真係嘔血呀?一首歌咁簡單,啲英文完全唔深嘅,已經有兩個明顯嘅(指錯處),我覺得可以有好多空間去進步,有好多空間做好啲!」阿蘇更因此重複播了這句歌詞三次。
撰文:林妃

容祖兒(左)03年推出的《我的驕傲》成為其首本名曲,每逢有大型活動都例必獻唱。 資料圖片

容祖兒演唱《我的驕傲》英語歌詞時,因發音不準被蘇施黃狠批。 資料圖片