Whodoyouwanttospeakwith?(你要和誰說話?)這一句,可不可改為Whodoyouwanttospeak?「你在等什麼?」英文是Whatareyouwaitingfor?還是Whatareyouwaiting?
Whodoyouwanttospeak?文法沒有錯,但意思是「你要誰說話?」和Whodoyouwanttospeakwith?不同。Whatareyouwaiting?則文法錯了,waiting之後須加for字。
怎樣決定句末要不要加with、for等介系詞(preposition)?辦法是看句末動詞是及物(transitive)還是不及物(intransitive)。及物動詞須帶受詞(object),所以不用介系詞把受詞帶出;不及物動詞不可直接受詞,所以受詞須借助介系詞帶出。例如await是及物動詞,wait則是不及物動詞,請看以下問答:"Whoareyouwaitingfor/awaiting?""Iamwaitingfor/awaitingPeter."(「你在等誰?」「我在等彼德。」)這兩句的受詞是who和Peter。
Speak是不及物動詞。Whodoyouwanttospeak?(你要誰說話?)這一句的speak沒有受詞,who作主詞(subject)用,所以正確。Whodoyouwanttospeakwith?(你要和誰說話?)這一句,以with帶出受詞who,所以也正確。
姪兒學彈鋼琴,有兩首節奏輕鬆的短曲,一名"Mix'n'Match",一名"Imps",是什麼意思?
這兩首短曲的內容是什麼,我不知道,只能照字面解釋。Mix'n'match即mixandmatch,指「混合搭配」,imp則是「淘氣鬼」,例如:(1)Weproducearangeoffurniturethatcanbeeasilymixedandmatched(我們生產的一系列傢具,可以輕易混合搭配)。(2)Thatboyisanabsoluteimp(那男孩是個淘氣鬼)。