借書、履歷表 - 古德明

借書、履歷表 - 古德明

小兒英文測驗有填充題Weborrowbook_____thelibrary。他填上in,老師改為from。請問in有沒有錯?
上述那一句,用from比in好,但文法上in沒有錯。From指「從圖書館把書借出」,in則指「在圖書館裏借書」,例如:(1)Shesettledinherarmchair,andstartedreadingthebookshehadborrowedfromthelibrary(她在扶手椅上舒舒服服坐好,開始閱讀從圖書館借來的那本書)。(2)IsawRebeccawhenshewasborrowingabookinthelibrary(莉貝卡在圖書館裏借書時,我見到她)。
測驗卷不應有「此亦一是非,彼亦一是非」的問題,除非閱卷者不墨守一個答案。
英文招聘廣告叫人附寄履歷表,常說Pleaseattachafullresume之類。Fullresume和resume有分別嗎?
「履歷表」美式英文一般叫resume,英式則叫curriculumvitae。Fullresume無非是「詳細的履歷表」。Resume原義是「撮要」,例如:Iwouldliketohaveaone-pageresumeofhisreport(他那份報告,我想要縮寫成一頁紙的撮要)。Curriculumvitae本義則是「生命歷程」:拉丁文curriculum指course(進程),vita即life(生命),vitality(生命力、活力)、vitamin(維他命)等也是由vita而來。今天,美國學術界仍然沿用curriculumvitae一詞,工商界則用resume的多。
非常簡單的履歷表,叫capsuleresume;比一般履歷表詳細的履歷檔案,則叫careerportfolio。一般求職,須附寄的是普通resume:Iamenclosingacopyofmyresume(謹附上履歷表乙份)。