作嫁衣裳 - 彭浩翔

作嫁衣裳 - 彭浩翔

書籍的裝潢,直接影響消費者的購買意欲。
小時候記得台灣有間志文出版社,翻譯了一大批經典外國作品,包括佛洛依德、福爾摩斯、尼采及卡謬等。可是那時排版毫無美感,紙質和裝裱也欠佳,書身總是彎彎曲曲,看得久也容易鬆脫解體。所以即使那時看到了杜魯門卡普提(TrumanCapote)的《冷血》(InColdBlood)中譯本,也提不起興趣去買,那封面也非常不吸引。
直到許多年後,聽到卡普提的故事和看了電影《冷血字傳》,才知道它內容的精彩。只是這書早已絕版,無法再找到。但願電影帶起熱潮後,有出版社好心重新把這書版權買下來。其實香港的書籍印刷和裝裱技術,是世界知名,有時候你到PageOne看外國書,揭到最後一頁,偶爾在不顯眼的角落處會發現一句PrintedinHongKong。有從事書籍設計的朋友跟我說,香港的書籍印刷和裝裱,能夠與日本齊名,當然不是指書籍設計方面。我們不是沒有傑出設計人才,可是香港市場太小,用過份特別的裝裱方法,無疑是增加了本地書籍的成本,因此出版社都比較不願意。結果我們空有好的技術和印刷廠,也只得為人作嫁衣裳,本地書籍設計一直未見有多大的突破,感覺有如在外地看到不少玩具MadeinChina一樣,渴望有天是DesignedbyChina,PublishedinHongKong,而不只是當個加工場。