本欄九月二十三日寫「大學生唔識賦比興」,內裏提及一本三聯書店出版嘅舊書,就係周錫馥選注嘅《中學生文學精讀:詩經》,一位讀者寫信嚟問此書嘅ISBN號碼,因為佢去三聯書店問,店員話無此書;查作者,搵唔到周錫馥,不得要領。既然讀者有誠意買此書,於是左丁山搵番呢本書出嚟,睇真啲,書嘅ISBN號碼係962.04.1344.X,請呢位讀者再去三聯書店搵過。三聯喺一九九六年出版咗一套《中學生文學精讀》叢書,除上述「詩經」外,還有古文、唐詩、宋詞、李白、魯迅、沈從文、蕭紅、老舍、冰心等,皆由專家選注。
另外一位讀者James來電郵問及十月八日本欄提過一本書嘅英文名字,讀者來郵,往往推動左丁山深入啲查清楚背景資料。查完之後,呢本書嘅英文名字係AllIreallyneedtoknowIlearnedinkindergarten,一九八八年出版,係當年暢銷書,十八年來風行一時,引發好多人寫類似文章,此書淺白易讀,其實只有第一章最多人談論,作者RobertFulghum係美國作家,靠此書大大增加了名氣。
講開舊書,不如講多一本詞選。溫家寶於十月八日會見日本新首相安倍晉三,會議上講:「中國有一句古話,青山遮不住,畢竟東流去」。呢句古語出自南宋詩人辛棄疾之《菩薩蠻.書江西造口壁》,喺屋企睇電視新聞之際,左丁山啱啱讀緊宋詞,立即搵到一本《辛棄疾詞選》(劉斯奮選注,三聯書店一九八六年版,ISBN號碼962.04.0094.1),第十六頁載有此詞:「鬱孤臺下清江水,中間多少行人淚。西北望長安,可憐無數山。青山遮不住,畢竟東流去,江晚正愁余,山深聞鷓鴣。」詞意一片悲情,滿懷憂鬱,不過溫總理飽讀詩書,識得抽出其中兩句──青山遮不住,畢竟東流去──意思係中日關係雖然有重大障礙,但潮流不可抗拒,互相關係點都係向好方面發展。安倍晉三明唔明白呢片苦心呢?