TheHonGeorgeTownshend,aBritishsoldierwhoreachedtherankoffieldmarshal,hadareputationforcoolnessunderfireduringtheSevenYearsWar(1756-63),whichrangedBritain,PrussiaandHanoveragainstFrance,AustriaandRussia.Ononeoccasion,aGermanofficer,standingnexttohim,hadhisheadblowntopiecesbyanexplodingshell.Townshendwassplatteredwithgore.However,hemerelytookouthishandkerchiefandstartedwipinghisuniform,mutteringashedidso,"IneversuspectedthatScheigerhadsomanybrains."
喬治.湯森爵士是個英國軍人,屢遷至陸軍元帥。英國、普魯士、漢諾威和法國、奧地利、俄國七年戰爭(1756-63)期間,湯森以無懼砲火頭腦冷靜知名。有一次,站在他身旁的一名德意志軍官被砲彈炸碎腦袋,鮮血濺了湯森一身。他拿出手帕,把軍服上的血揩去,同時喃喃自語:「想不到沙伊格爾還有點頭腦。」
【附注】德意志十九世紀統一之前,分為普魯士、漢諾威等多個王國。七年戰爭影響深遠:英國藉着這次戰爭,奪取了法國殖民地加拿大;普魯士也遏止了奧地利主宰德意志的野心。
Gore指淋漓鮮血,特別是暴力事件中流的血,形容詞是gory,例如:(1)Thehigh-principledlawyerwasallcoveredingoreafterbeingattackedbythethreethugs(那位正直的律師被三個惡棍襲擊之後,渾身鮮血)。(2)Waterloowasagorybattleinwhichtensofthousandswerekilled(滑鐵盧戰役血流成河,死者以萬計)。