WellingtonservedascommanderoftheBritishforcesinthePeninsularWarbetweenBritainandFrance.Asthewarprogressed,thesoldiersofhisarmybecameadeptatlivingoffthecountry.Ononeoccasion,Wellingtonhimselfcaughtasoldierstaggeringalongcarryingastolenbeehive.
"Hallo,sir,wheredidyougetthatbeehive?"askedWellington.
Thesoldierobviouslydidnotrecognisehiscommandernorunderstandhisquestion,forhereplied,"Thebeehives,sir,areoverthathill.Butyouhadbetterhurrybeforetheyhaveallbeentaken."
威靈頓在英、法半島戰爭之中任英軍司令,其間他麾下的士兵漸漸精通取之於民用之於我。有一次,威靈頓親自碰到一名士兵偷了個蜂巢,抱着在路上走,走得十分吃力。
威靈頓問:「喂,老兄,蜂巢是哪裏來的?」
那士兵顯然不認得他的指揮官,也不明白威靈頓這個問題的含義。他回答說:「老兄,蜂巢在山的那邊。你最好快點走,遲了,恐怕都被拿去了。」
【附注】Adept是「精通」或「熟練」,其後習慣用in或at帶出精通的事情,例如:Hewasadeptin/atcopywriting(他擅長撰寫廣告)。Adept也可用來形容技巧,例如:Hispaintingsareremarkablefortheadeptuseofcolours(他的油畫,色彩運用精妙,殊足稱道)。
Liveoff指「靠……過活」,常帶貶義,例如:Helivedoffhiswifeallhislife(他一生都靠老婆養活)。說士兵liveoffthecountry,是指靠當地出產的糧食過活。本文的liveoff當然帶「非法取得糧食」含義。