長相思、霞多麗;瓊瑤漿、賽蜜蓉。
這好像詞一般美的四個短句,其實是四種白酒的名字,真佩服當初譯這四種葡萄的大手筆,單是看見那名稱便已覺銷魂,未嘗便醉。
這四種葡萄,可算是世界最時髦的白酒品種,再加上Riesling,就世界名白酒盡在其中了。
可能德國人給人的感覺比較硬朗,Riesling在中國,譯名非常雄赳赳──富司令。提議考慮把這種酒名為綺思林,有一種風月無邊的感覺。
如果你到了台灣,就看不到以上的浪漫譯名了。順序變成:白蘇維濃、夏多內、格烏茲塔明那、榭密雍,兩組名字的感覺,完全不同!我當然認為內地農民通行的名稱既美又順,台灣翻譯的也是精通法語的專家,以音譯為主。他們把Riesling譯為麗絲玲,卻又溫柔婉約。
今年我特別喜歡白酒,可能去年飲紅酒飲得膩了。
長相思,名字已經迷人,驟看起來,把SauvignonBlanc譯為長相思,似乎毫無關係,不過,如果我們從一種水果的香味開始,就明白,譯得實在有道理。長相思這種葡萄,有濃郁的番石榴香,而番石榴是很多女性的至愛,真是長相思。
當然,正如其他葡萄,生長在不同氣候就有不同香氣,長相思可以是番石榴、熱情果,也可以是割青草,也可以是貓尿,最好的長相思,一定是介乎番石榴、割青草和貓尿之間的,這就是所謂均衡了!
長相思是很清爽的酒,甚至可以用爽口來形容,但最極品的長相思,又會由爽脆變成豐腴。
要試最典型的長相思,不妨試一瓶CloudyBay,近日香港非常cloudy,可惜釀不出好酒!
CloudyBay是紐西蘭的名莊,因為他們的酒太好了,令長相思成為該國特產。此酒不貴,和名氣不相稱了,可謂超值!我更喜歡他們的珍藏酒TeKoko,那更接近法國盧瓦爾河極品酒的風格!