貴欄最近談到香港大學,稱為theUniversityofHongKong。我目前在港大讀博士課程,導師說校名的The字須大寫,特此奉告。
港大的The字須用大寫,這是我第一次聽到,以前沒有這規矩。香港中文大學堅持TheChineseUniversityofHongKong的The字須大寫,則據說是第一任校長李卓敏制定的,原因大概是把The當作校名一部分。查我自己的畢業證書,一張寫着KooTakMinghasthisdaybeenadmittedtotheDegreeofBachelorofArtsinTheChineseUniversityofHongKong(古德明今天獲香港中文大學頒發文學士學位),一張寫着KooTakMinghasthisdaybeenadmittedtotheDegreeofMasterofPhilosophyintheUniversityofHongKong(古德明今天獲香港大學頒發哲學碩士學位)。港大現在也許是向中大學習。
查《牛津高階英漢雙解詞典》以及CambridgeInternationalDictionaryofEnglish(劍橋英文國際詞典)出版資料頁,你會看到OxfordUniversityPressisadepartmentoftheUniversityofOxford(牛津大學出版社是牛津大學一個部門)、PublishedbythePressSyndicateoftheUniversityofCambridge(劍橋大學出版團出版)等說明。港大、中大當然有權把校名的the寫作The,但這不是英文慣用法,我認為不必理會。全球大學數以千計,假如每提到一家大學,都要研究the字校方用不用大寫,未免無聊。大學聲望的高低,應不在於校名前面the字的大小。今天,英文漸見少用非必要的大寫,我們似乎不宜反其道而行。