AttheendoftheMexicanWarin1848,GeneralWilliamTecumsehShermanwassenttosurveythelandsofNewMexicoandArizona,whichtheAmericanshadwonfromtheMexicans.
OnhisreturnPresidentTayloraskedShermanwhathethoughtofthelands.Hadtheybeenworthfightingfor?Recallingthearidlandsfromwhichhehadjustreturned,Shermanreplied,"Betweenyouandme,sir,Ifeelthatwe'llhavetogotowaragain."
Taylorwashorrified."Whatfor?"heexclaimed.
"Tomakethemtakethedarncountryback,"saidSherman.
一八四八年,墨西哥戰爭結束,威廉.特庫姆塞.謝爾曼將軍奉命到新墨西哥、亞利桑那兩地視察。這是美國從墨西哥人手上奪得的領土。
謝爾曼視察後回來,泰勒總統問他覺得新增的領土怎樣,值不值得打那場戰爭。謝爾曼想到他剛剛離開的亁旱土地,回答說:「這一點只可以你知我知:我認為得再打一場。」
泰勒大吃一驚,失聲問:「為什麼?」
謝爾曼說:「否則墨西哥人不會把那他媽的土地拿回去。」
【附注】Darn者,damn也。Damn本是「使下地獄」的意思,從前算是個非常無禮的字,印刷上會變成d-n或d***,口頭上則會變成darn、dratted、dashed等,以免令人不快。今天,其他四字母詞勃興,damn的威力大不如前,往往可以直說無妨,darn等變體就顯得過時了。