Pleasepickupyourreportcardon1Augustoronthefollowingday(請於八月一日或其後一天領取成績表)這一句,兩個on字是不是可以略去?
說星期幾、某月某日等,英文常用on字帶出,但美國口語多把on略去,例如:He'llbegone(on)Monday/(on)1July(星期一/七月一日他不會在這裏了)。此外,thatday(那一天)、thefollowingSaturday(其後的星期六)等,往往也不用on,例如:Ihadanappointmentwiththedoctor(on)thatday/(on)thepreviousTuesday(我那天/上個星期二約了去看醫生)。讀者示下的一句,兩個on自然都可略去。
說年、月等,英文常用in帶出,但那in有時也會略去,例如:(1)Thenextpresidentialelectionwillbeheld(in)September2008(下一屆總統選舉將於二○○八年九月舉行)。(2)Isawhim(in)thefollowingweek(跟着那個星期,我見到他)。
Icouldn'tagreemorewithyourplan這一句,那couldn'tagreemore是不是說「不得不同意」?
Couldn'tagreemore(withsomeone/something)即「對某人的意見/對某事再也同意不過」,也即「絕對同意」,反義詞是couldn'tagreeless(絕不同意),例如:(1)"Weneedamorepowerfulcomputer.""Icouldn'tagree(withyou)more."(「我們要有一臺功能較強的電腦。」「我完全同意。」)(2)Icouldn'tagreelesswithwhathesaid(我完全不同意他的話)。讀者說的那一句,意思是「我完全同意你的計劃」。