準 - 彭浩翔

準 - 彭浩翔

今時今日,文字精準的要求已不多見。一來本身中國人差不多先生基因已病入膏肓,香港教育早已令人英文不成,學中文更難。懂中文字不多,網上通訊來去那幾百個字,想不通就隨便附加圖像敷衍過去,早已沒那一字褒貶的年代,妙到毫巔的用字,不獲加許掌聲之餘,更惹來輕蔑。
看電影資料館寄來懷念余慕雲先生的小冊,尤其深深感受過往寫作人的堅持和追求精準之毅力。余慕雲先生六十年代開始,蒐集大量有關香港電影史之資料,並為香港國際電影節撰寫電影文章,努力建立研究檔案,編輯出版《香港影片大全》。
當中提到,在電影資料館成立之前,余慕雲先生一直在編寫着有關香港電影的歷史,原因只有一個,就是他深信香港電影怎可無史。於是在獲得香港藝術發展局資助下,決定出版有關香港電影史之書籍。在編書過程中,出版社把書隨便命名為《香港電影史》,卻惹來余先生的堅決反對:「這只是我搜集所得的一些有關香港電影的資料,怎能稱得上是『史』;我寫出來,為供給真正研究香港電影的史學家作參考而已!讓他們考證、分析後,寫的才算是『史』,我這本,叫『史話』吧!」
結果書命名為《香港電影史話》。如此執着,此世代已難尋。而更難的,就是那舊派文人之謙厚。