中美關係系列報道<br>「沒有充電為遊覽」——白宮的粗心大意?

中美關係系列報道
「沒有充電為遊覽」——白宮的粗心大意?

「怎麼參觀白宮為了安排一次遊覽在白宮裏面,它是必要為外國訪客與他們的使館聯繫在華盛頓,DC幾個月事前。沒有充電為遊覽。」
到華盛頓旅行的中國遊客,如果要參觀白宮,在白宮外的訪客中心看見這樣的簡體中文告示,必定會覺得遊覽白宮的申請手續,比中美關係更難懂。甚麼叫「幾個月事前」大概還能猜到幾分;至於「沒有充電為遊覽」,是提醒遊客遊覽前記住把數碼相機充好電,因為白宮不會提供這種服務? 本報美國特派記者陳沛敏報道

直至看到英文原文,才恍然大悟。原來外國遊客要到白宮參觀,必須預先幾個月前聯絡他們國家駐華盛頓的大使館安排;「沒有充電為遊覽」原來是「nochargeforthetour」的誤譯,正確的意思是「參觀費用全免」。

電腦蝦碌繙譯貽笑大方

這樣搞笑的繙譯,自然不是出自白宮那些中國事務專家的手筆,看來應是用電腦軟件直譯過來的喜劇效果。
過去中國旅遊景點的告示經常出現狗屁不通的英文繙譯,成為笑話,但近年已有改善,但原來在世界超級強國的權力中心──白宮,都會出現這樣貽笑大方的繙譯,也真的不能怪「發展中」的中國。
上月白宮南草坪上歡迎胡錦濤儀式的連串「蝦碌」,是否同屬粗心大意,還是「刻意的不經意」,真相只有白宮才知道。
美國《華盛頓時報》早前一篇文章引述五角大廈的消息指,負責處理胡錦濤到訪的白宮國家安全委員會亞洲事務代理資深主任韋德寧(DennisWilder),將法輪功學員成功混入白宮示威的責任,歸咎白宮的新聞辦公室和特工;其他官員卻指中文不好的韋德寧沒管好司儀,致出現「中華人民共和國」說成「中華民國」的尷尬場面。
不過,曾在中情局擔任中國情報分析工作的韋德寧在中國事務上,向被視為溫和派,美國保守派及國防部一些官員批評他主張解除美國數十年來不和中共進行太空合作的禁忌,擔心美國的科技會被用作提升中國的武器及飛彈。

「對中國政策處理不錯」

與美國國防部關係密切的華盛頓智庫蘭德公司(RANDCorporation)高級研究員柯瑞傑(RogerCliff)博士接受訪問時指出,國防部的職責是為戰爭作準備,對中國自然採取較懷疑的態度;國務院的工作是搞好外交關係,對中國取態相對較友好;白宮的角色就是平衡兩者。他認為,在中國問題上白宮至今得到不少有用的專家意見,「白宮有很多政策我會批評,但我認為它的中國政策處理得尚算不錯。」
也許對吧!美國的保守派經常叫華盛頓對中國不應「粗心大意」,但明顯美國在招待中國領導人和中國遊客時,同樣「無心裝載」。