Allbiographyhassomethingofthatpost-mortemcoldnessandrespect,and,asforautobiography-amanmayshowhissoulinathousandhalf-consciousways,buttoturnupononeselfandexplainoneselfisgiventonoone.Itisthenaturalliarsandbraggartswhodobestinautobiography這兩句,先生可以解釋一下嗎?
Biography是「傳記」,autobiography則是「自傳」;brag是「自誇」,braggart就是「自誇者」。Post-mortem即「驗屍」,作名詞、形容詞都可以,例如:Apost-mortem(examination)revealedthatshehadbeenraped(驗屍發覺她曾遭強姦)。Turnon/upon一般指「攻擊」或「責備」,Ineverexpectedmybestfriendtoturnonmetoprotecthimself即「我想不到最好的朋友會攻擊我以求自保」。不過,讀者示下那一句的turnupononeself無非「以自己為探討對象」的意思。全句是說:「所有傳記,都帶點驗屍般的冰冷和尊敬;自傳則是另一回事。人可以有意無意之間用千百種方式顯示自己的心靈,但探討自我剖析自我的能事,上天從來不賜與人。最優秀的自傳作者,是天生的說謊天王、吹牛大王。」
Abbreviation和acronym有什麼分別?
取一個名稱之內各字第一個字母而成的縮寫,可叫abbreviation或acronym,但acronym像普通字那樣發音,abbreviation則只能逐個字母讀出,例如BBC(BritishBroadcastingCorporation英國廣播公司)讀B-B-C,是abbreviation;Aids(acquiredimmunedeficiencysyndrome後天免疫缺損綜合症)讀〔eidz〕,是acronym。