HeaskedthatthechocolatetinbesenttotheQueen(他要求把巧克力罐寄給女王)一語,為什麼說besent而不是wassent?
英文有些動詞、形容詞是用來表示「主張怎樣做」的,例如advise、ask、demand、insist、propose、recommend、request、suggest;advisable、anxious、desirable、eager、essential、important、necessary、preferable、vital、willing等。這些字之後的that子句(clause),常用「should+原形動詞(infinitive)」,但should可以略去,例如:(1)Iaskedthathe(should)makeadecisionatonce(我請他馬上下決定)。(2)Iinsistthathe(should)bepunished(我堅持要懲罰他)。(3)Itisimportantthathe(should)knowthetruth(他必須知道真相)。(4)Itwasadvisablethatthey(should)beinformedassoonaspossible(他們最好盡快獲得通知)。
有時,你會看到that子句用普通時式動詞,例如HeaskedthatthechocolatetinwassenttotheQueen、Itisimportantthatheknowsthetruth等。但這種說法略嫌隨便,也沒有「(should)原形動詞」那麼常用。
IamMaryChanoftheMercuryCompany和IamMaryChanfromtheMercuryCompany有什麼分別?
這兩句其實都是說「我是麥丘利公司的陳瑪麗」,但of強調「屬於」,from指「來自」。謹再舉一例:ProfessorWilson,of/fromtheUniversityofBabel,isonthecommittee。這是說「巴別大學威爾遜教授是委員會成員」,只是of、from含義不同而已。