漢字紋身得啖笑

漢字紋身得啖笑

隨着中國再崛起,美國掀起一片中文熱。不過,早在1990年代,美國已興起漢字紋身風,潮人都以為紋上漢字表達心迹很酷,但他們和紋身師其實都不識中文,於是漢字紋在身上,有的反轉來紋,有的倒轉,有的詞不達意,總之笑話百出,到現在紛紛要甩掉紋身。
美國紐約華裔珠寶設計師高小姐說,很多人向她展示紋身漢字,問究竟在中文是甚麼意思,有男人手臂紋了「氣」字,以為意思就是英文的精神和靈魂(spirit)。更令人啼笑皆非的例子,是有人想紋上「激烈殘酷」(bloodandguts),紋出來的漢字變成「血腸」,「深愛」(powerfullove)變「權愛」,「搖滾樂」(rock'n'roll)變成「搖捲」。
加州比華利山脫紋身醫生莫雷爾說,他現在每周都有7至9個客人要求脫掉漢字紋身,其中5至6個都說是因為紋錯意思,多數客人認為潮流已過。
美國霍士新聞頻道