前港府高官黃錢其濂其人多姿多采,先做官,退休後當選立法局議員,再退休移居澳洲做祖母及寫小說,寫成的小說也是色彩繽紛。她是港大英文系畢業,專修文學,小說原著以英文寫成,叫《RainbowCity》,後來才與居澳洲的一位華裔作家黃惟群合作,將原著「形成一本中文小說」(作者《後記》中語),叫做《虹城》。我不知道這個「合力形成」的過程具體怎樣,但中文的文字頗多不自然處,特別是用被動詞太多,例如「阿三是不能被出賣的」之類。另外還有很多明顯是硬譯的英文語法,加上校對也多疏忽,開頭叫「賴依依」的少女變了「伊伊」;有些地方一大串字連起來根本不成意義等,都是瑕疵。
雖然如此,《虹城》仍是一本技巧圓熟而生動有趣的小說,娛樂性濃厚,「虹城」自然是指香港,彩虹象徵希望,很多來香港碰運氣而落地生根的中外人士,都在這裏找到了他們夢想的財富和權力地位,香港由英國殖民地變為中國特別行政區,這個「希望之城」的本質也沒有改變。故事不太重要,不過是一枝骨幹,串起了一群香港地的各色人物:「鬼佬」、「鬼婆」、外籍高官、中國太太、記者、黑社會人馬、按摩女郎、外國記者、暴發戶小姐等等;事件、香港歷史及社會招牌背景如「魚蛋妹」、石峽尾大火、回歸典禮、亞洲金融風暴、販毒、斬人、上流社會派對、蛇頭等等等等,說得天花亂墜,性和暴力,什麼都有。但勝在節奏明快,不嚕囌,點到即止,抱着「聽古不駁古」的態度,你會看得過癮。