自必觀賞 - 邁克(文化浪人)

自必觀賞 - 邁克(文化浪人)

翻譯的字幕有幸導演懂得看,《斷背山》是破題兒第一遭,吃飽飯難免好奇。後來輾轉聽聞,認為大致上還可以,只是擔心成語太多太深,年輕觀眾可能有困難。我的即時反應是西門町式國語尖叫,幻想結合舒淇的嬌和張震的酷:「不會啦,已經很節制嘞啦,肯定不深啦,深的我根本勿曉啦。」其中「勿曉」是浸淫侯孝賢電影多年大膽自創的半鹹半淡閩南話。
啦完有點心虛,打開電腦存檔的字幕本檢視。真的沒有記錯,七大本菲林片長兩小時有奇,成語一雙手十隻手指數不完,對我這種四字經寫手來說,簡直有如表演紮腳穆桂英。其中「快馬加鞭」、「命懸一線」和「快如閃電」還是牛仔競技場報告員透過擴音器說的,評馬專家的口吻,完全配合劇情。結尾一段女兒專誠到訪報婚訊,不無感慨的老爹說自己「家徒四壁,無牽無掛」,是蒼涼心境下的自嘲。另外單純的女子不知道戀上的是個男同志,芳心暗喜到一個程度以為聽到教堂鐘聲,遭他女兒潑冷水,沒好氣以「言簡意賅一語中的」作回應,也無可厚非。

此外幾乎沒有了,除非連「身壯力健」「人山人海」「淫娃蕩婦」「行差踏錯」「冰天雪地」也算成語。說到難懂嘛,為「恭喜發財」接力的四個字怎見得深奧?經黃耀明提拔為製作公司招牌,總不會是冷門僻句罷?至於某些婦女死都不肯戴在自己頭上的帽子,也不是繞舌到不能輕易轉贈別人;失足的處境再狼狽,站在愛斯基摩人的地頭凍得再厲害,順口溜的形容肯定不必翻字典。
然而顧慮年輕人有成語智障,倒是可以理解的。多年前親愛的林奕華已經坦白為我的寫作事業表示擔憂:「成語還是少用為妙,而且最好多加錯字別字,否則讀者會嫌你老。」忠言逆耳,沒有毅然進行DIY文字拉面皮工程,難怪迅速淪為報屁股的清潔工人──你看過茂瑙的《最後一笑》?
沒有?但你一定看過地鐵路軌旁大燈箱的這幅廣告:妙曼的芭蕾跳得如火如荼,八隻大字發出警告──,「置身其中、自必觀賞」。藝術節的重頭戲?伍宇烈、楊春江或者黎海寧繼續發圍?不,原來是主人家在募集目標顧客,「95%地鐵乘客會留意或仔細閱讀地鐵月台廣告」。我當然是那百份之九十五的一份子,留意並且仔細閱讀到今時今日的成語水準。