網絡上所謂新奇詞彙,像「偶」(我)、「粉」(很)、「灰常」(非常)、「稀飯」(喜歡)、「醬紫」(這樣子)、「蝦米」(甚麼)、「芥末」(這麼)……牙牙學語似的,有點無聊,卻自成一派,就是跟傳統中文作對,怎麼着?
有些又似反話。易生誤會。
譬如常見人用一個字「頂」||在廣東俗語近乎粗口,漸變成女性間中使用表達激動亦不會不好意思的助語詞。以為是負面洩憤?原來相反,「頂」指用力撐起某件物體、某種論調、某項見解、某句名言……論壇內認同、支持你的帖子,「頂」,也是「挺」,「鼎力相助」。詞窮之時或才盡一刻,想不出更好的文句,只一個字,便屬自己友了,看見人家貼上「頂、頂、頂」,一人一票般熱鬧。
另一個字曰「靠」,可靠?依靠?靠攏?親近?……錯了。「我靠!」這應配合豎起的中指,表達對某人某事的憤怒、鄙視、不屑一顧。當然,若是過激的讚歎(帶點妒恨),也可說:「我靠!還是你厲害!」其出身低微而市井,如暴戾的「幹」、「操」||待在網上洗底變成「靠」,才有點從良味。