縮成一團、熙熙攘攘 - 古德明

縮成一團、熙熙攘攘 - 古德明

Huddle(縮成一團)之後,應用什麼介系詞(preposition)?Together、up、against三字我都曾經見人使用。
Huddle之後的up或together其實都是副詞(adverb),不是介系詞。英文動詞配不同的介系詞或副詞,意思往往不同,huddle也是一樣。假如解作「把身體拳曲起來」,huddle之後應用up,例如:Hehuddledupinacorner,trembling(他縮成一團,渾身顫抖,躲在一角)。但假如解作「大家擠在一起」,則huddle之後用up或together都可以,例如:Thekittenshuddledup/togetherforwarmth(小貓擠在一起取暖)。

Huddleagainst指「靠着……縮成一團」,例如:Hesathuddledagainstthewall(他靠牆坐着,縮成一團)。此外還有huddledround/around(繞着……擠在一起)、huddledbeneath/under(在……之下縮成一團)等說法。
Hustleandbustle這詞語是怎樣用的?
Hustle是「擁擠」,bustle是「忙碌」,兩字都可作名詞或動詞,例如:(1)Hehustledthroughthecrowd(他擠過人群)。(2)IwasgladtobefinallyoutofthehustleofDisneyland(我終於離開了擁擠的迪士尼樂園,真是謝天謝地)。(3)Themarketbustledwithactivity(市場熙來攘往)。(4)Iamtiredofthebustleofthecity(我厭倦了城市的忙碌)。Hustleandbustle是成語,指擁擠忙碌的情況,配單數形式動詞,例如:TherewasalotofhustleandbustleeverywhereinHongKongonChineseNewYear'sEve(農曆新年前夕,香港處處熙熙攘攘)。