讀《南華早報》,見FaiChunaplentyasDisneywelcomesYearoftheDog(迪士尼樂園大量揮春迎狗年)一語。Aplenty一字是怎樣用的?
Aplenty由a、plenty合成。A作字首(prefix),指「在某個狀態」,可以和其他字合成形容詞,例如asleep(睡着)、alive(活着)、afloat(浮着)、aflutter(鼓動着)等。Aplenty就是「多着」。這些形容詞有一個特點:不可置於所修飾名詞之前,例如不可以說Ihaveneverseenanalivepolarbear(我從來沒有見過活的北極熊),只可以說Ihaveneverseenalivepolarbear/apolarbearthatisalive。
Aplenty一般置於所修飾名詞之後,但也可用在be(=is、was等)之後,例如:(1)Wehadfoodanddrinkaplentyatthefeast(宴會上我們大吃大喝)。(2)Prizeswereaplentyforthecompetition(比賽的獎品很多)。
Thecompany'ssilenceonthesubjecthasbeentakenasanadmissionofguilt這一句,或譯作「在外界看來,公司在這個問題上保持沉默便是承認有罪」。這「在外界看來」的意思,句子裏何由得見?
這是被動語態(passivevoice)問題。這個語態的句子,主動者往往可以意會,不必寫出,例如Godcannotbeemulated一語,直譯是「上帝不能被仿效」,但一般人都知道這是說「人不能仿效上帝」。讀者示下的一句,hasbeentaken(看來)的主動者顯然不是那家公司,所以譯做「外界」。總之,讀被動語態句子,你必須按文意斷定主動者是誰。