Tra-BearHokkaido - 蔡瀾

Tra-BearHokkaido - 蔡瀾

如果不是參加旅行團,到北海道後言語不通,一有急事,怎麼辦才好?
像上次粗口大王摔傷了尾龍骨,我送他到醫院,裏面的病人全是因為雪地路滑而闖禍,可見受傷的人不少。
粗口大王有我,問題解決,如果你是自由行,可麻煩了。醫生問長問短,你一句也答不上。
不要緊,這次來到札幌,一位友人告訴我他們為保護北海道的旅遊熱潮,組織了一個旅客情報中心,叫Tra-BearHokkaido,提供中、英、韓三國的翻譯服務,一切都是免費的,由當地的非謀利團體NPO法人付錢。

別說意外,就算想去一家什麼餐廳,都可以打電話或電郵詢問。中心年中無休,由早上十點到下午八點,都有人用三種言語接聽電話,如果你要直接找上門也可以,中心的地址設在「札幌啤酒工廠」的二樓,裏面開着一百四十家各式各種的商店、餐廳、戲院,是一個大型的購物中心,地址:札幌市中央區北二條東四丁目。Tel:011-222-5066。
Tra-BearHokkaido的中國話翻譯電話:011-222-2320,電郵:[email protected]。英語Tel:011-222-7774,電郵:[email protected]。韓語Tel:011-222-2321,電郵:[email protected]
如果你要上網詢問:網址是 http://www.tra-bear-hokkaido.jp。
二○○六年四月開始,他們會在各個景點和商店設立三面電視電話,你打到中心問酒店,他們即刻按照你的要求接通,旅館服務員出現在畫面中,三者通話,讓你看是什麼酒店,代你訂房,餐廳和酒吧也是一樣的。
要是有小團體,像五六個人去北海道,需要找當地翻譯員的話,中心也可以代你安排,一般的翻譯要四萬多日幣一天,中心介紹的只收三萬。
臨行前先上網,他們以電郵回覆。為你設計行程,這個服務實在不錯。