政治現實,胡云必勝? - 古德明

政治現實,胡云必勝? - 古德明

有報刊評論英國奪得二○一二年奧運主辦權,說Pariswasconsideredbymanytobeashoo-in,又說London'ssuccessfulpitchfortheGamesleavestheFrenchflounderinginOlympicrealpolitik。Realpolitik和shoo-in是什麼意思?

Realpolitik本是德文,real即practical,politik即politics,指不講道義的現實政治;shoo-in則是美國俚語,指公認必勝的競爭者或候選人,例如:(1)Inaclassicpieceofrealpolitik,theFrenchgovernmentismorethanhappytooverlookmainlandChina'spoorhumanrightsrecordaslongasPekingofferstheFrenchlucrativetradeopportunites(只要北京給予法國利潤豐厚的貿易機會,法國政府就絕對樂意無視中國大陸的惡劣人權紀錄,那是典型的現實政治)。(2)Hewasashoo-intowinthepresidentialelectionaftertheexposureofhisopponent'scorruptpractices(他對手的貪污行徑揭發之後,一般人都認為他可獲選)。
讀者示下的兩句是說:「本來大家都認為巴黎會獲選。」「倫敦爭取主辦奧運成功,是奧林匹克現實政治的結果,法國只能徒呼奈何。」Flounder是「(在泥濘等之中)掙扎」,例如:Thehorsewasflounderinginthemire(那匹馬在泥沼中掙扎)。FlounderinginOlympicrealpolitik直譯就是「在奧林匹克現實政治中掙扎」。Pitch指「叫賣」或「爭取」,常見於makeapitchfor這成語,例如:WhenIlearnedaboutthevacancy,Idecidedtomakeapitchforit(我知道那個職位空缺,決定申請)。