Thewomanhadgivenbirthtoaboyonlythreeweeksbefore(那女人三個星期之前才生了個兒子)一語的before,意思和ago相同嗎?
Ago、before都可譯作「之前」,但ago是由現在倒算,before則由過去某個時間開始倒算,例如:(1)Isawhimthreedaysago(我三天之前才見過他)。(2)Ididnotrecognisehim,thoughIhadseenhimonlythreedaysbefore(我當時不認得他,雖然三天之前才見過面)。
留意假如不說明多久之前,則由「現在」回顧的「以前」,也可用before來說,例如:IamsureIhaveseenhimbefore/IwassureIhadseenhimbefore(我想,以前一定見過他)。
IhaveabrotherwholivesinTaipei和IhaveabrotherlivinginTaipei(我有一個弟弟住在台北)這兩句,哪一句正確?
這兩句都正確。主動語態(activevoice)的關係子句(relativeclause),在下列三個情形下,可用現在分詞(presentparticiple,即ing形式動詞)改寫:一是子句用了進行式動詞,一是子句述說某種長期以至短期內不變的情況,一是子句述說某種經常如此的事情,謹依次各舉一例:(1)Ijumpedonthemansetting(=whowassetting)firetothehouse(我撲向放火燒房子的那個男人)。(2)Ihaveabrotherliving(=wholives)inTaipei。(3)Thoseusing(=whouse)thisphotocopierfinditveryuser-friendly(使用這台影印機的人,都覺得容易操作)。