上司要我寫電郵給同事,列出三個開會日期請他們選擇並盡早答覆。英文怎樣寫?
你可以說:WeareplanningtoholdameetingonJanuary4th,5thor6th,2006.Pleaseletmeknowassoonaspossiblewhichdayyourprefer.Wewillgowiththemajority(現計劃於二○○六年一月四日、五日或六日舉行會議,請擇其一,及早賜示。最多人選擇之一日將定為開會日期)。
「盡早」或assoonaspossible這說法,我認為最好改為byDecember20th,2005(二○○五年十二月二十日前)之類,即指定最後回覆日期,以免別人拖延。
十二月一日貴報《每日英語》欄有以下一句:Theexhibition,theworld'slargestroboticstradeshow,willbehelduntilDecember3rd,譯作「這個全球最大的機械人技術貿易展覽會,將舉行至十二月三日」。但第三版CollinsCOBUILDEnglishDictionaryforAdvancedLearners說:Ifsomethinghappensuntilaparticulartime,ithappensduringtheperiodbeforethattimeandstopsatthattime。然則展覽會最後一天應為十二月二日,也即舉行至十二月二日。
Theexhibitoinwillbeheldtill/until/to/throughtoDecember3rd這一句,所說日期包不包括十二月三日,其實難說,CollinsCOBUILD的解釋不可作準。美式英文的說法比較清楚:TheexhibitoinwillbeheldthroughtoDecember3rd,即包括十二月三日。假如不用美式英語,可用inclusive一字:TheexhibitoinwillbeheldtillDecember3rd,inclusive,這也包括十二月三日。