查Merriam-Webster詞典staff條,見pluralstaffs(複數形式是staffs)這個附注,並有以下定義:(1)theofficerschieflyresponsiblefortheinternaloperationsofaninstitutionorbusiness(一家機構的所有職員)。(2)amemberofastaff(pluralstaff)(一名職員,複數形式是staff)。指「所有職員」,staff不是不可加s的嗎?說「一名職員」,應是astaffmember,怎麼可說astaff?
Merriam-Webster只是詞典出版社名稱,讀者說的不知是哪一本詞典。Webster即NoahWebster,所編AmericanDictionaryoftheEnglishLanguage一八二八年出版。他一八四三年去世,詞典版權由GeorgeMerriam和CharlesMerriam購得,其後幾次改編再版,一九○九年版的Webster掇NewInternationalDictionary更是英文詞典巨擘。由於Webster這個姓並無專利,不少詞典就以Webster為名作招徠。要辨認正宗的Webster詞典,可看有無Merriam-Webster商標。
至於staff,說一家機構的所有職員固然不可加s,但不止一家機構的職員則是staffs,例如:Afootballmatchbetweenthestaffsofthetwocompaniestookplacelastweek(上星期這兩家公司的職員舉行足球比賽)。Amemberofastaff裏的astaff,就是指一個機構的所有職員。
「一個職員」無疑是astaffmember而不是astaff,但「兩個職員」等即可說twostaff,這就是讀者示下詞典所述的第二個意思,例如:Wehavealtogether50staff(我們共有五十名職員)。