滑稽者言 - 古德明

滑稽者言 - 古德明

FranklinPierceAdams,notedAmericanjournalist,poet,andwit,wasonceamemberofapokerclubwiththeactorHerbertRansom,whosepokerfacewasinsuchneedofrefinementthatAdamsproposedanewrule:"AnyonewholooksatRansom'sfaceischeating."
Onanotherday,AdamsaskedplaywrightGeorgeKaufman'swifewhethersheknewwhosebirthdayitwas."Yours?"sheguessed."No,butyou'vegettingwarm,"Adamsreplied."It'sShakespeare's.”

美國著名專欄作家兼詩人富蘭克林.皮爾斯.亞當斯以風趣見稱。他和演員赫伯特.蘭塞姆曾經同屬一個撲克俱樂部。蘭塞姆打撲克牌時,臉上表情豐富,亞當斯因此提議增加一條規例:「蘭塞姆之臉不可望也,違者以作弊論。」
又有一天,亞當斯問劇作家喬治.考夫曼的太太知不知道那天是誰人生日。她猜道:「是你生日?」亞當斯回答:「不是,但也差不多了。今天是莎士比亞生日。」
【解說】亞當斯生於一八八一年,一九六○年去世。他撰寫的《瞭望塔》專欄,由幾家報紙同時刊登,膾炙人口,有「現代報紙專欄奠基人」美譽。
Pokerface直譯是「撲克臉」,原指打撲克牌時情感不形於色,現在常引伸解作「木無表情的臉」,例如:Hispokerfacedidnotprepareusforthegoodnews(他的臉木無表情,使我們沒想到會有好消息)。
Gettingwarm的warm字,指猜謎等「幾乎猜中」,例如You'regettingwarmer是「你沒有猜中,但較為接近了」。