In1807theFrenchunderNapoleonwerecampaigninginGermany,againstthePrussiansandRussians.
WhilefishinginalakenearPeterswald,EastPrussia,aFrenchsoldierhookedsomethingheavyandbroughtacorpsetothesurface.Furtherinvestigationproducedthenakedbodiesofthirty-sevenFrenchsoldiersandonewoman,allobviouslykilledintheirsleepbyhatchetblows.Theyhadbeenreportedmissingandwerethoughttobeprisonersofwar.Peterswaldwassurroundedandsearched;theiruniformsandweaponswerefound.Thirty-eightvillagerswereshotandthevillageburned.
一八○七年,拿破崙率領法軍在德意志和普魯士、俄國軍隊作戰。
一名法國士兵往東普魯士彼德斯沃爾村附近湖上垂釣,釣到一些很重的東西,拉上水面,原來是具屍體。繼續追查,找到三十七名法國士兵和一名婦人赤裸的遺骸,各人顯然都是在睡夢中被小斧頭砍殺的。法軍曾經接到他們失蹤的報告,以為他們被敵軍俘虜了。彼德斯沃爾村被包圍搜索,法軍找到死者的軍服和武器,最後槍斃了三十八名村民,並把村莊燒了。
【附注】英式英文burn(燒)的過去式和完成式是burnt或burned,美式則是burned。不過,無論英美都以burnt(燒過的)作形容詞,例如:Throwtheburntsausagesintotherubbishbin(把燒焦的香腸丟進垃圾桶裏去吧。)另一例子是成語Aburntchilddreadsthefire(曾經燒傷的孩子,看見火會懂得懼怕)。