二爺三爺 - 李登

二爺三爺 - 李登

幾年前,某甲曾上美國領事館辦簽證手續,說有女職員眼睛長在腦瓜頂兒,說話老用鼻子不用嘴巴。她是香港人,對待自家人就是這張鞋拔子臉。換了是洋人,她馬上變臉,變成觀世音菩薩,說話改用嘴巴。
也是幾年前,某甲有晚去九龍一家大酒店的咖啡座會個朋友,還沒進門就給攔住,只因他身穿T恤牛仔褲,不合酒店規矩。當下他用英語解釋,不過想找個朋友,侍應領班登時垂手貓腰請他內進。要是他講廣州話,不被轟出去才怪。
都說閻王好見,小鬼難當。替洋人打工的中國人不少就是小鬼。清代官宅的門丁叫門二爺,也屬小鬼。來客要見他們的主子,非給他們門包不可,那是方便錢,否則不給你通報傳話。那副嘴臉,跟前述的女職員和侍應領班一模一樣。當時當官的跟班也叫二爺,二爺自己也有下僕,叫三爺,即是跟班的跟班,奴才的奴才。其實都沒分別,同是不通財就不通傳的小鬼。
殖民地教育調教出來的人材,不正是當二爺三爺的料?可憐一些人在泰晤士河把腳洗了一洗,就以為能搖身變成英國紳士,到底只是官家篾片,豪門食客。說得難聽,是端着二爺三爺架子的小英國人而已。